TIEGA(大河) 田辺国際英語ガイドの会は、2006年4月に発足しました。
英語での正式名称は、Tanabe International English Guide Association(略称 TIEGA、日本語通称=大河)です。
2004年「紀伊山地の霊場と参詣道」が世界遺産に登録されたのを機に和歌山県の観光地は内外から多くの注目を集めています。このような情勢のもと、TIEGA(大河)は、内外からのお客様に対して熊野古道など観光地を日本語と英語の2ヶ国語で案内出来るガイドの育成やガイドブックの作成に取り組んで来ました。

≪活動≫
月1回の勉強会、月2回のペースで熊野古道など観光地を実際に外国人と歩きながらガイドの勉強をしています。会員同士の懇親会や外国人との交流会なども実施しています。

≪資格≫
国家資格通訳案内士
高野・熊野特区通訳案内士(和歌山県版通訳ガイド)4名

≪連絡先≫
田辺国際英語ガイドの会(TIEGA 大河) 代表 関岡秀夫
和歌山県田辺市湊719-8 国際英語村EVI内  Tel: 0739-26-0710
メール(TIEGA)tiega.online@gmail.com


Tanabe International English Guide Association (TIEGA) started in April ,2006.
With the registration of the Sacred Sites and Pilgrimage Routes in the Kii Mountain Range on the UNESCO World Heritage list, sightseeing places along Kumano Kodo Pilgrimage Routes in Wakayama Prefecture have been in the spotlight both from within and outside of Japan. For this reason it is urgent to make brochures and guidebook in Japanese as well as other languages and has also become important to train and educate tour guides.
TIEGA has been working on training and educating guides who can guide people both in Japanese and in English.

Tanabe International English Guide Assosiation(TIEGA) Hideo Sekioka
719-8 Minato Tanabe Wakayama  Tel: 0739-26-0710
Email tiega.online@gmail.com


GUIDE BOOK
“Welcome to the Kumano Ancient Pilgrimage Routes ? Nakahechi Route (Tanabe to Hongu)” published by Tanabe International English Guide Association.

Tread the paths that remain little changed over the ages. Breathe in the crystal clear air and be revitalized. Experience the Kumano ancient pilgrimage routes in your own way. Find balance in a busy world just as others have through the ages.
Our English guidebook will help you stay on the trail. Historical background, myths and legends give meaning to the paths you take.
Excerpts:
This book is dedicated to all those who walk the Kumano Kodo … Each person’s journey is unique…
Torii gates
Torii gates are often at the entrances to shrines and temples. They show the separation of the ordinary world and sacred areas.

「熊野古道へようこそー中辺路編」田辺国際英語ガイドの会出版

「歳月を経ても変わらぬ古の道。澄み渡る清気を胸に元気に歩め。煩雑な世界の中に自然と心を一体となし、先人たちの思いを胸に癒しを得よう古の道。」
 鳥居は通常神社仏閣への入口を示しますが、それはまた神聖な世界と俗世界の境界を示しているのです。古道を歩くみなさんの目的はさまざまですが、この英語ガイドブックが古道の歴史、神話、伝説などを知る手助けとなれば幸いです。



1500円

ただ今在庫切れになっております

 
 田辺国際英語ガイドの会 大河TIEGA 発行 ガイドブック紹介
Tanabe International Guide Association ( TIEGA) - Published guidebooks
 2012年2月発行  Kumano Kodo Heritage  Welcome to the Kumano Ancient Pilgriamge Route 
 紀伊民報記事
Published 2012, February printing
Article in Kii Minpo newspaper
(クリックすると大きくなります click here to enlarge)
 

2007年2月発行 ANCIENT ROAD TO KUMANO & KOYA

紀伊民報記事
Published 2007, March printing
Article in Kii Minpo newspaper
(クリックすると大きくなります click here to enlarge)

 
2006年発行  大辺路街道ガイドブック   Published 2006, Ohechi Route Guidebook 
 紀伊民報記事 Article in Kii Minpo newspaper
(クリックすると大きくなります click here to enlarge)
 


2015年5月15日(金)〜17日(日)田辺市ギャラリー寿苑にて、『田辺国際英語ガイドの会 大河TIEGA 文化祭』を開催しました。日頃の活動を映像、展示、バーチャルガイドで紹介しました。
TIEGA commemorates ten years as a group dedicated to guiding at Ju-en Gallery.A variety of exhibits, musical entertainment, a photo gallery, “virtual guiding,” and experiential events will be held.
『田辺国際英語ガイドの会 大河TIEGA 文化祭2016』
 
 
 田辺国際英語ガイドの会 大河TIEGAは、「わかやまおもてなし宣言」をしています!!
和歌山県にお越しの方々に、「和歌山に来てよかった!」
「もう一度和歌山を訪れたい!」と心から感じていただけるような「おもてなし」を実践していきたいと思います。
和歌山県観光振興課のおもてなし宣言に登録しました。

Tanabe International Guide Association (TIEGA) supports “Wakayama Prefecture’s Hospitality Campaign!!!”

For visitors to Wakayama, we want to spread heartfelt “hospitality” which leads to comments from visitors such as, 

  ”I want to visit Wakayama again!”  and, 

  “I’m so glad I visited Wakayama!”

We recently registered our group with the “Hospitality” campaign through the Department of Wakayama Tourism Promotion.